Использование запятой в английском языке. Как расставить запятые в английском предложении? Думать как иностранец: как использовать абсолютный оборот

Несколько месяцев назад вышла обзорная статья: . Теперь пришло время конкретизировать, где ставится запятая в английском языке ? Постановка запятых в правильных местах помогает правильно понять суть написанного текста. В английском языке, в отличие от русского, правила их расстановки различаются.

На самом деле, тема «запятые в английском языке» очень сложная. Возможно, скорее даже непривычная с точка зрения пунктуации русского языка.

Итак, запятые используются:

1. Для выделения даты в начале предложения:

On January 25, we got married.

2. При прямой речи:

«I love this pizza», said Paul.

3. Для выделения вводных фраз или слов (например: so, well, however, probably, certainly)

In fact, I have a small chance to win.

Probably, she would come to Moscow at 7 pm.

4. При наличии вводных фраз, содержащих причастие или деепричастие:

Heartbroken, she was going home.

5. Для разделения однородных членов предложения:

I like reading novells, stories, and fantasy.

Обратите внимание, на запятую перед союзом and . В английском языке, при перечислении, запятая перед этим союзом ставится.

6. Если в предложении есть фразы, выступающие в роли обстоятельства времени и места:

This time next Tuesday, I`ll be packing the suitcases.

НО: запятая не ставится, если такие фразы являются короткими:

This night we`re going to the club.

7. Для разделения сложносочиненного предложения перед союзами but, and, so, yet, or :

Portugal is a delightful country, so I`m sure Barbara enjoyed her holiday there.

НО: запятая не ставится, если такие простые предложения короткие:

He likes it but I don`t.

8. Для отделения однородных определений.

Это правило соответствует правилу в русском языке, где запятой разделяются определения, имеющие одно и тоже свойство. Определения, описывающие разные свойства, запятыми не разделяются.

I bought cakes, fruit, tea.

9. При выделении уточняющих фраз, не сужающих значение предложения (то есть при их удалении смысл написанного останется прежним):

Some people like such films, others don`t.

Убирая в предложении others don`t , мы не искажаем его смысл, поэтому запятая тут к месту.

Запятые не используются:

1. Для выделения фраз, без которых смысл предложения меняется (restrictive elements):

He couldn`t get into the house because he had lost the key.

Если мы уберем because he had lost the key , то станет не ясно, почему он не может попасть домой. Следовательно, разделять это предложение запятой не следует.

2. Для разделения предложения, если имеется союз that:

Julia was so tired when she got back home that she passed out on her bed.

Примечание: Если союз and разделяет сложноподчинённое предложение вместе с союзом that , запятая не ставится!

3. Для отделения запятой простых предложений, начинающихся со слов: before, since, when, after*.

My friends were about to leave when the phone rang.

Запятые в условных предложениях:

Базовое правило Comma with гласит, что запятая между частями сложного предложения ставится только в том случае, если предложение начинается с if-clause (придаточное предложение с союзом if, а также unless, as soon as).

If Sam goes to London, he will visit Trafalgar Square.
Sam will visit Trafalgar Square if he goes to London.

*Нестандартные случаи постановки запятой:

Чаще всего простые предложения изменяют смысл главного, поэтому мы не ставим запятую. Но бывают и другие случаи, например free modifiers (обстоятельства, которые не меняют смысл главного предложения):

I would ask this girl for a date, if I were in your shoes.
When possible, they take their children to the theatre.

Запятые помогают нам, прежде всего, правильно понять смысл написанного.

Например, возьмём такие предложения:

If you cook Lisa will wash the dishes.

While we were eating a rattlesnake approached our campsite.

Поставьте запятую после cook и eating , и уже никто не готовит Лизу (cook Lisa ), и никто не ест гремучую змею (eating a rattlesnake ).

Логика расстановки запятых в английском языке кардинально отличается от того, что является общепринятым у нас.

Запятая часто используется для разделения простых предложений в составе сложносочинённого предложения, но почти не используется для разделения простых предложений в составе сложноподчинённых.

  1. Следует использовать запятую, чтобы разделить простые предложения в составе сложносочинённого перед : and , but , or , nor , so , и yet :

    Nearly everyone has heard of love at first sight, but I fell in love at first dance.

    Нет необходимости использовать запятую, если простые предложения в составе сложного коротки:

    John came and we set off.

  2. Используйте запятую после какой-либо вводной фразы, которая говорит когда или где происходило действие. Такие фразы выступают времени или места, и в русском языке запятой после них нет.

    That bleak December night of 1999, I learned the secret of their house.

    Near the old oak just in the middle of the glade, we found a big mushroom.

    Не используйте запятую, если такая фраза коротка:

    In December I learned the secret of their house.

    Near the old oak we found a big mushroom.

  3. Запятая нужна даже после короткой вводной фразы, если она содержит или деепричастие (рarticiple ).

    Thinking about all the problems, he could not fall asleep.

    Puzzled, he stared at her.

  4. Используйте запятую при наличии в предложении однородных членов или перечисления:

    My uncle willed me all his property, houses, and warehouses.

    Обратите внимание на то, что в отличие от русского языка, в английском присутствует запятая и перед союзом «и» (and ). Иногда эта запятая может быть особенно необходимой для избежания недопонимания. Если, например, в вышеуказанном предложении исключить запятую после слова houses , оно изменит смысл. Получится, что my uncle willed me his property, consisting of houses and warehouses .

  5. При разделении запятой однородных , действует то же правило, что и в русском языке - следует разделять только те определения, которые описывают одно и то же свойство.Например, таким свойством может быть характер:

    Mother has become a strong, confident, independent woman.

    А вот пример, где все определения описывают разные свойства, а именно: впечатление, размер, цвет:

    The frightening large gray shapes moved slowly towards us.

  6. Не выделяйте запятыми фразы, сужающие значение вашего предложения (restrictive elements or closes ). Обычно такие фразы нельзя удалить так, чтобы предложение не поменяло смысл.Например:

    Although the dessert made with fresh strawberries was delicious, the dessert made with cream was too sweet.

    В этом предложении мы не можем удалить фразы made with fresh strawberries и made with cream , следовательно, выделять их запятыми не следует.

    One corner of the attic was filled with newspapers .

    Если мы удалим фразу dating from the turn of the century , смысл предложения окажется шире, чем нам нужно (на чердаке просто были какие-то газеты, а не те, что были изданы в начале века), значит выделять фразу запятыми не нужно.

  7. Выделяйте запятыми уточняющие фразы (non-restrictive closes or elements ), которые не сужают значение предложения и могут быть удалены без изменения его смысла:

    For camp the children needed sturdy shoes, which was expensive.

    В данном случае уточнение, which was expensive (что дорого), может быть удалено без потери смысла предложения.

  8. Запятыми выделяются такие выражения: however , moreover , for example , as a matter of fact , in other words и т.д.
  9. Выделяйте запятыми и вводные фразы:

    Evolution, so far as we know, does not work this way.

  10. в начале предложения тоже выделяются запятой:

    On April 12, 1994, I came to visit him.

  11. Используйте запятые в предложениях с прямой речью:

    I said, “It"s quite strange.”

    “Unlike you,” she said, “I love ballet.”

    “Please!” she cried. “Stop it!”

    Обратите внимание на употребление не только запятых, но и других знаков препинания в прямой речи, а также на то, чем отличается оформление прямой речи в английском языке от её оформления в русском.

  12. Не разделяйте запятой сложноподчинённые предложения с союзом that :

    He right away noticed that she was in a hurry.

  13. Будьте внимательны! Союз and может разделять два сложноподчинённых предложения с союзом that , разделять их запятыми тоже не следует:

    Jane still does not know that he came yesterday and that he is preparing a surprise party for her.

  14. Не отделяйте запятой простые предложения, начинающиеся со слов: after , as soon as , before , if , since , unless , until , when . Чаще всего эти простые предложения являются такими, без которых ваше сложное предложение полностью поменяло бы смысл. Из пункта 6 мы уже знаем, что такие простые предложения в составе сложного выделять запятыми нельзя:

    Don"t visit Paris at the height of the tourist season unless you have booked hotel reservations.

На уровнях upper-intermediate и advanced , когда словарный запас изучающих язык довольно богат и служит для выражения более сложных идей, правильная расстановка знаков препинания становится неотъемлемой. Без неё невозможно написать хорошее эссе, аннотацию, деловое письмо, статью, курсовую или дипломную работу. Если вам часто приходится излагать свои мысли письменно или вам предстоит учёба зарубежом, обзаведитесь справочником (А Writer"s Reference ). Таких книг разных авторов сейчас очень много. Как правило, в них уделяется внимание , редактированию, типичным грамматическим и орфографическим ошибкам. Лучшим вариантом будет справочник, ориентированный не на изучающих язык, а на говорящих на нём. Считаю нужным здесь упомянуть такого автора, как Diana Hacker . У неё очень простой и понятный стиль изложения, и её “А Writer"s Reference ” была моей настольной книгой в течение нескольких лет. Некоторые примеры в статье взяты из этой книги.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter .

Ниже будут перечислены основные случаи, в которых следует использовать запятые, т.е. те случаи когда запятая в английском языке ставится обязательно:

1. Запятую нужно ставить в случае, если 2 независимых придаточных предложения соединены при помощи одного из следующих слов-связок: and , not , for , but , yet , or , so . Каждое независимое придаточное предложение может быть отдельным предложением. Когда как минимум 2 таких предложения соединены в одно предложение при помощи какого-либо из вышеперечисленных слов, то для того, чтобы их разделить ставят запятую. Но, в том случае если эти предложения довольно короткие, то запятая может и не ставится, как к примеру – I was swimming and caught a cold (Я плавал и простудился).

Paul wanted to say something, but he was interrupted. – Поль хотел что-то сказать, но его перебили.

2. Запятая в английском языке ставится в случае перечисления 3 или более предметов.

I brought skates, skis, ski poles. – Он принес коньки, лыжи, лыжные палки.

3. При наличии 2 или более прилагательных, которые описывают предмет или человека.

Пример: My mother is a beautiful, kind woman. – Моя мама красивая, добрая женщина.

4. Если зависимое придаточное предложение мы ставим перед главным предложением.

Зависимое придаточное предложение – это то предложение, которое нельзя использовать отдельно от главного предложения.

На пример:

Unless you are rested, we are not going anywhere. – Пока ты не отдохнешь, мы никуда не пойдем.

Because it was cold, we did not go out of town. – Так как было холодно, мы не поехали за город

5. Запятая ставится при подаче дополнительной информации о како-либо предмете или человеке (придаточного прилагательного «adjective clause»)

Например: Jorge, who is a clever man, answered this question. – Джщрдж, умный мужчина, ответил на этот вопрос.

6. При прямом вопросе или цитате.

Например: Helen said, “I want some juce.” – Хелен сказала, я хочу выпить сок.

7. Если вы хотите обратить на что-то внимание другого человека.

Например:

Golf, Jorge, is a very interesting game – Гольф, Джорж, это очень интересная игра

You, sir, are not very smart. – Вы, сэр, не очень то умны.

8. При использовании связующих слов, таких как: therefore (следовательно, поэтому), consequently (в следствие, в результате) и др.

Например:

Mary didn’t go to geography lessons. Therefore, she didn’t say where the northern part of the country is. – Мэри не ходила на уроки географии, поэтому она не сказала где находится северная часть страны.

9. При выделении обращения, также как мы это делаем и в русском языке:

John, where’s your bookbag? — Джон, где твой портфель?

10. Запятую также ставят перед подписью в письме после последней фразы, как например Sincerely yours (Искренне ваш); Yours faithfully — преданный вам и т.д.:

Например:

Sincerely yours, — Искренне ваш,

Jordge. Джордж.

11. Иногда запятую ставят в написании многозначных чисел или дат:

11.1. для обозначения количественных числительных с помощью цифр каждые 3 разряда (справа налево) должны отделяться при помощи запятой: 4,564; 3,873,000. Хотя в математике, соответственно системе СИ вместо запятой после каждых трех разрядов ставят пробелы: 4 625; 5 531 000;

11.2. при написании дат можно употреблять запятую для того, чтобы отделить число от года. К примеру:

11.3. Запятую не уотребляют в написаниях дат, если рядом уже стоит другая запятая. Пример:

We´ll go to New York on Tuesday, — Мы поедем в Нью Йорк во вторник,

12. Никогда нельзя ставить пунтуационный знак в косвенной речи после следующих глаголов: to say (сказать), to tell (говорить) и т.д.:

My mother said that I could not go to this lesson. – Моя мать сказала, что я не могу пойти на этот урок.

Our teacher told that the lesson was over – Наш учитель сказал, что занятие окончено.

13. Запятую в английском языке ставят перед прямой речью сразу после вводных слов, тогда как в русском языке в этом случае нужно было бы поставить двоеточие:

My brother said, ‘I’ll be at home at 6’. — Мой брат сказал: “Я приду домой в шесть”.

Вызывает очень много проблем почти у всех. Это связано с тем, что в русском языке запятые надо ставить очень часто, тогда как в английском ситуация несколько иная. В этой статье я попытаюсь по пунктам разобрать, в каких случаюсь все-таки надо ставить запятые и другие знаки препинания, а в каких нет. Но сначала предлагаю Вам выучить, как же переводятся на английский язык основные знаки препинания:

точка — full stop or period

запятая — comma

точка с запятой — semi-colon

двоеточие — colon

тире — hyphen

вопросительный знак — question mark

восклицательный знак — exclamation mark

Пунктуация в английском языке

Теперь давайте перейдем к правилам постановки запятых, которые помогают нам лучше понимать структуру и значение предложения.

1. Запятые ставятся при перечислении однотипных слов:

His favourite colours are blue, green and white.

2. Запятая ставится в цифре, начиная с тысячи:

  • 1,000 (one thousand)
  • 1,769
  • $74,050
  • 9,000,000

3. Запятая ставится до и после прямой речи. В косвенной речи — нет.

  • He said, «I want to help you
  • «I want to help you ,» he said.
  • He told her that he wanted to help her.

4 . Запятую надо ставить перед but, so, and, nor, for, or, yet . Но, если обе части предложения короткие, то можно и не ставить.

  • They didn’t want to go to the party, but they had to do it.
  • My sister wants to work as an interpreter, so she is studying English at university.
  • She is nice so everybody likes her.

5. Выделяются запятыми вводные предложения в том случае, если их отсутствие не повлияет на смысл всего предложения.

Jensen, my sister’s husband, won’t be able to come .

6. Вводные слова, такие как however, moreover, unfortunately, nevertheless, surprisingly и т. д. должны быть с двух сторон выделены запятыми.

Moreover, he was late for the lesson.

Английский язык сегодня так или иначе учат почти все - но далеко не все, даже получив высшее образование, могут грамотно написать на нем письмо или эссе. Cкорее всего, дело в том, что ни в школе, ни в университете нам часто не объясняют важнейших вещей: как поставить запятые или кавычки, как устроена фраза, как использовать специфические грамматические обороты. На основе курса Mt. San Jacinto College (Калифорния, США) «Теории и практики» собрали девять советов для русскоязычных авторов, которые хотят научиться писать по-английски.

Несгибаемый порядок: как использовать инверсию в английском

Переводчики художественной литературы говорят, что англоязычный синтаксис почти всегда необходимо переструктурировать: разделить на части, перевести их и выстроить вновь без потери смысла - уже на русском. Все потому, что английское предложение имеет строгую структуру - прямой порядок слов: подлежащее, сказуемое, дополнение. Вы можете сказать: «I really think you’re right» («Я правда думаю, что ты прав»), - но не можете поставить сказуемое перед подлежащим, как в русском языке.

Тем не менее инверсию в английском все-таки можно встретить:

1) в случае с оборотами «there is» и «there are»: «There is a frog in your bed» («В твоей постели лягушка»);

2) после прямой речи: «Punk is musical freedom», said Kurt Cobain («Панк - это свобода в музыке», - сказал Курт Кобейн»);

3) в предложениях, которые начинаются с «here»: «Here is your tea, Hatter» («Вот твой чай, Шляпник»);

4) в условных предложениях с глаголами «was», «were», «had», «could», «should»: «Had I thought better, I wouldn’t marry her» («Если бы я лучше подумал, я бы не стал на ней жениться»);

5) в сложных предложениях, которые начинаются со слов «hardly», «scarcely», «no sooner», «never», «nothing», «not only»: «Never had I seen such a terrible sofa» («Я в жизни не видел такого ужасного дивана»);

7) эмфатическая инверсия используется и в рамках оборота «It is / was… that/who/ whom»: «It was me who found her lover in a wardrobe»: «Это я нашел ее любовника в шкафу»).

Придаточное-ограничитель: как поставить запятую перед «which» и «that»

Среди типов придаточных предложений в английском языке есть так называемые придаточные определительные (Adjective Subordinate Clauses), которые определяют характеристики существительного и начинаются с узнаваемых относительных местоимений «who», «whom», «that», «which», «whose», «when» и «where». Придаточное определительное может быть рестриктивным и нерестриктивным. Первое сводит все возможные характеристики существительного к одной, наиболее важной, а второе просто отмечает одно из множества свойств предмета или субъекта. Чтобы понять, как работают такие придаточные, можно сравнить две фразы:

1) «Mary Jane fell in love with a guy who was wearing a strange red and blue costume. It was Spider-Man» («Мэри Джейн влюбилась в парня, одетого в странный красно-синий костюм. Это был Человек-паук»). Это рестриктивное придаточное, поскольку именно странный костюм в данном случае отличает вышеозначенного парня от всех остальных парней в городе.

2) «Mary Jane fell in love with a guy who was wearing a strange red and blue costume, which was wet. It was Spider-Man» («Мэри Джейн влюбилась в парня, одетого в странный красно-синий костюм, который весь промок. Это был Человек-паук»). Это нерестриктивное придаточное, поскольку автор всего лишь добавляет дополнительную характеристику к описанию костюма.

Зачем все это нужно знать? Дело в том, что нерестриктивное придаточное требует запятой, а рестриктивное - нет. Чаще всего слово «which» указывает на присутствие нерестриктивного предложения, а слово «that» - на присутствие рестриктивного. То есть перед «which» запятая чаще всего нужна, а перед «that» - чаще всего нет.

Придаточное-перевертыш: почему перед «because» не нужна запятая, а после - необходима

Другой тип придаточных предложений в английском языке носит название придаточных обстоятельственных (Adverb Subordinate Clauses). Они определяют характеристики глагола и описывают, как, когда, почему, где и при каких условиях что-то происходит или кто-то что-то делает.

Придаточное обстоятельственное можно узнать по подчинительным союзам

as, because, since, though, although, even, even if, if, unless, when, whenever, while, rather than, in order that, so that, before, once, after, until.

Придаточные обстоятельственные требуют постановки запятой, только если предшествуют главному предложению. Сравните:

1) «Because he was a freak, I broke up with him» («Из-за того, что он был чудиком, я с ним рассталась»). Здесь нужно поставить запятую.

2) «I broke up with him because he was a freak» («Я рассталась с ним, потому что он был чудиком»). Здесь запятую ставить не надо.

Авторы часто передвигают придаточное обстоятельственное в начало предложения, чтобы расставить акценты или прояснить свою позицию. Тем не менее из этого правила пунктуации существуют исключения: если придаточное предложение расположено после главного, но при этом контрастирует с ним или противоречит ему, запятую все же необходимо поставить:

«Thor saved the planet again, whereas his brother Loki tried to master it and destroyed New York» («Тор снова спас планету, тогда как его брат Локи пытался подчинить ее себе и разрушил Нью-Йорк»).

Думать как иностранец: как использовать абсолютный оборот

Одна из ошибок, которые можно совершить в процессе изучения английского языка, - это попытаться понять его грамматику за счет знаний о грамматике русского. Изучая новый язык, не стоит часто сравнивать его с родным, даже если они принадлежат к одной языковой группе (чего не скажешь о русском и английском: первый входит в восточнославянскую подгруппу, а второй - в западногерманскую), втискивая иноземную грамматику в привычную схему или переводя фразы по словам, не меняя конструкцию фразы.

Чтобы звучать аутентичнее, нужно привыкнуть сразу использовать английские грамматические формы. Подойдет, например, абсолютный оборот - Absolute Phrase. Кстати, оборотом (phrase) в английском называют конструкцию, в которой нет подлежащего и сказуемого; придаточным предложением (clause) - придаточное предложение, подчиненное главному, а предложением (sentence) - самостоятельное простое или сложное предложение.

Абсолютный оборот невозможно перевести на русский дословно. «His feet rooted to the spot, Lestrade waited for Holmes to give him a sign»: «Лестрейд стоял как вкопанный и ждал, что Холмс подаст ему знак». Тем не менее в речи и на письме пользоваться этим приемом удобно. Абсолютный оборот должен содержать как минимум существительное и причастие. Его можно построить на основе одной из двух форм причастия: -ing (Present Participle - причастие настоящего времени) или -ed (Past Participle - причастие прошедшего времени). Абсолютный оборот особенно полезен, когда автор описывает предмет или ситуацию, которую наблюдает вблизи.

Делать это: глагол в роли подлежащего

Глагол в английском языке, как и в русском, может выступать в роли подлежащего, причем не только в форме герундия («running»), но и в форме инфинитива («to run»). Вопреки школьным инстинктам, которые могут подсказывать нам всегда использовать герундий, стоит помнить, что английская грамматика допускает и второй вариант:

«To run a marathon has always been his dream, although he has been born in a tiny mountain village where there are no level roads»: «Он всегда мечтал пробежать марафон, хотя родился в маленькой горной деревне, где нет ровных дорог».

Разделительный знак: как использовать точку с запятой

В русском языке запятые нередко выполняют функцию грамматического или даже интонационного разделителя. Но в английском это ошибка. В предложении «I saw a sad man sitting next to the window, it was Jim Carrey» («Я увидел грустного мужчину, сидевшего у окна, это был Джим Керри») знак препинания неправильный. Здесь нужно поставить не запятую, а точку с запятой: «I saw a sad man sitting next to the window; it was Jim Carrey».

Точка с запятой играет большую роль в английской пунктуационной системе - не случайно этот знак размещен на одной из легкодоступных клавиш латинской компьютерной клавиатуры, тогда как на клавиатуре кириллической он перенесен на верхнюю, цифровую строку. Точка с запятой разделяет простые предложения в сложных, если они не разделены союзом; тем не менее и в случае присутствия союза этот знак можно поставить. Чтобы понять, можно ли использовать точку с запятой, зачастую бывает достаточно спросить себя, можно ли вместо нее поставить точку, разделив предложение на два самостоятельных фрагмента: «I saw a sad man sitting next to the window. It was Jim Carrey» («Я увидел грустного мужчину, сидевшего у окна. Это был Джим Керри»).

Кривая речь: как не ошибиться с кавычками

Оформление прямой речи в английском языке отличается от русскоязычного варианта. Здесь конечный знак препинания в реплике - восклицательный, вопросительный или точку - ставят внутри, а не снаружи кавычек. «It was a real shame.» («Было действительно стыдно»).

Кроме того, в английском нет необходимости ставить двоеточие или тире перед или после прямой речи: здесь можно обойтись запятой: «It was a real shame,» said Hulk» («Было действительно стыдно», - сказал Халк.) В другом варианте эта фраза будет выглядеть схожим образом: Hulk said, «It was a real shame.» (Халк сказал: «Было действительно стыдно»).

Oxford comma: серийная запятая

Oxford comma (оксфордская запятая), или Harvard comma (гарвардская запятая), - это запятая, которая в перечислениях ставится перед союзом. Ее можно использовать, если в списке объектов три или больше элементов, перед союзами and, or или nor. «Jason wanted to hit his boss on the head, kick the bejesus out of him, and hang them on a chandelier, but decided to say nothing» («Джейсону захотелось ударить своего начальника по голове, выпустить ему кишки и развесить их на люстре, но он решил ничего не говорить»).

Несмотря на свое название, серийная запятая больше характерна для американского, чем для британского английского. Некоторые авторы из Великобритании советуют ставить ее лишь для избежания двусмысленности, в то время как американские преподаватели подчас настаивают на обязательной постановке таких запятых.

Интересное предложение: как построить реплику с разными видами связи

В английском языке предложение может быть четырех разных видов:

Простое (simple sentence): подлежащее и сказуемое;

Сложносочиненное (compound sentence): два самостоятельных простых предложения, соединенные союзом;

Сложноподчиненное (complex sentence): главное и придаточное предложение, соединенные союзом;

Сложное предложение с разными видами связи (compound-complex sentence): два самостоятельных простых предложения, соединенных союзом, к одному из которых присоединяется придаточное:

«You could fly to Madrid, or you could go to London by rail since the tickets are so cheap» («Ты можешь полететь в Мадрид или поехать в Лондон на поезде, раз уж билеты такие дешевые»).

Такая схема не совсем согласуется с привычным русскоязычному человеку устройством грамматики, но это скорее плюс: подобные факты, как правило, помогают переключиться на иноязычную систему и начать думать в ее рамках. Сложные предложения с разными видами связи особенно важно использовать на письме еще и потому, что они позволяют отработать постановку запятых. Ведь в английском сложносочиненном запятая нужна, а в сложноподчиненном (если придаточное предложение располагается после главного) - нет.

Как отличить сложносочиненное предложение от сложноподчиненного? Есть одна хитрость. В американских университетах ее называют «список FANBOYS». Союзы, которые указывают на равноправие простых предложений в рамках сложного, легко узнать:

Если в вашем предложении присутствует один из представителей FANBOYS, оно сложносочиненное, и тогда перед союзом надо поставить запятую: «I saw a goose on the riverside, and it was very angry» («На берегу реки я увидел гуся, и он был очень зол»).

Сложноподчиненное предложение, когда придаточное в нем следует за главным, запятой не потребует: «I went away because the goose seemed to be dangerous» («Я ушел, потому что этот гусь казался опасным»). Стоит, однако, помнить, что если придаточное выйдет на первое место, то знак препинания необходимо будет поставить: «Because the goose seemed to be angry, I went away» («Этот гусь казался опасным, и я ушел»).

Иконки: 1), 3), 5), 7), 9) athanagore x, 2), 6) Marek Polakovic, 4) James Fenton, 8) Christian Wad, - from the Noun Project.

В продолжение темы:
Новый год

С отчетности за 2017 год форма 4-ФСС видоизменилась (Приказ ФСС РФ от 26.09.2016 N 381) — теперь она представляется только по взносам на травматизм, остальные взносы...